You may manage translation projects, but chances are you have never actually spoken to a translator.
We’d like to introduce you to some of ours. But first, there are some things you should know about translators.
FACT: most professional translators work by themselves, for themselves. 95% (this is a good guess) of the membership of the American Translators Association are independent contractors. Buy a copy of the ATA’s Annual Translation Services Directory, and you can study the professional resume of every translator in the country who has passed ATA accreditation. If you want to manage your own project, it’s not hard to find a translator. And it costs about half of what you would pay us.
FACT: the ATA lists 52 languages into which translators work from English, and 65 languages from which translators work into English. Remember that a translator only works one way - into his or her own, native language. So you can get Thai into English, but not English into Thai (at least from the ATA).
FACT: translators specialize. They’d better. The ATA lists 11 categories and 120 subjects, from Accounting to Zoology, in which translators say they are qualified to work. Now multiply that by a minimum of the target languages you might need - the Europeans, Russian, three oriental - ten, let’s say? That’s more than a thousand translators into those target languages. True, most translators have more than one specialty, but still, no language service can keep that many translators under one roof.
(more…)