by Translations International | Apr 22, 2015 | Uncategorized
Experts will tell you that the Spanish language is such a babel of conflicting idiom that you might as well forget about communicating clearly unless you write specifically in the Spanish of your target country. Only Mexican Spanish for the Mexicans, and so on. The...
by Translations International | Apr 22, 2015 | Uncategorized
By Greg Bathon I’ve been lucky enough to have lived and worked for a long time outside the United States-in Europe, in Asia, and in South America-and I’ve seen hundreds of American executives coming and going in the international marketplace. And in my view most of...
by Translations International | Apr 22, 2015 | Uncategorized
Yes, Arabic technical translation does cost more than Spanish technical translation. This is the market at work: there are many more Spanish language translators than Arabic. Plus, Arabic presents font and formatting issues not found with Spanish translation....
by Translations International | Apr 22, 2015 | Uncategorized
We do not charge a Project Management fee. Our prices include translation and independent edit. We do charge hourly for DTP work (Desktop Publishing) and graphic work. We have to see the electronic file(s) to be able to estimate these charges.
by Translations International | Apr 22, 2015 | Uncategorized
A good technical translator can translate about 2,000 words per day. An editor can proofread about 4,000 words per day. Desktop Publishing (formatting) can take a few hours – or many days. Every translation project is unique and timeframe will vary based on many...
by Translations International | Apr 22, 2015 | Uncategorized
Yes, our invoices are based on the electronic word count of the target (translated) file. This is the industry standard, and really the only way that is fair and consistent for charging. There are some exceptions. We have a client who sends financial statements in...